ABOUT US

COMMITTEES

Are you an HMA Member who wants to support us more? Consider joining one (or more!) of the committees below.

Have a passion for planning?  Like to meet new people? Consider joining the conference planning committee to lend your support to HMA.

Have a mind for numbers? Looking to use your skills for creating a culture of philanthropy to support HMA?

HMA is looking to plan for the future!  Interested in helping with our strategic plan and community action plan development?

Join the membership committee to help guide HMA forward in what types of benefits and services we can provide to our HMA ʻohana.

Do you get excited about sharing news and information happening in the museum field locally, nationally and internationally?  Do you like to work with the media?

HMA publishes a quarterly newsletter to share information about what is happening in our community and beyond.  Would you like to contribute an article?

HMA is always looking to grow its programming potential!  Help with this aspect of HMA operations.

To Join A Committee, Fill Out The Form Below

EXPLANATION OF HAWAIIAN LANGUAGE

Written Hawaiian uses two diacritical markings as pronunciation guides:

  • The ‘okina, which is typographically represented as a reversed apostrophe. In spoken Hawaiian, the ‘okina indicates a glottal stop, or clean break between vowels. If your browser supports this display (and it may not, depending on browser type and settings), an ‘okina should look like this: ‘. If browsing conditions do not support this display, you might be seeing a box, a blank space, or odd-looking character instead.
  • The kahako, or macron, which is typographically represented as a bar above the letter, as in ā (again, you will see it correctly only if your browser delivers it correctly). The macron on a vowel indicates increased duration in pronunciation of the vowel that it appears over.

Web browsers sometimes have difficulty reproducing these markings without the use of graphics, special fonts, or special coding. Even correctly authored Web pages that use Unicode coding may be transmitted through a server that displays the symbols incorrectly or the browser may use a replacement font that displays these incorrectly.

Since most browsers can and do display the ASCII grave symbol (‘) as coded, this site uses the grave symbol to represent the ‘okina. We do depict the correct ‘okina on all pages in the title graphic because it is embedded in the graphic and not displayed as text.

The kahako/macron is more problematic. Given the problems with displaying this with current technology, some websites resort to displaying these with diaeresis characters instead, as in ä, which will appear in most browsers (but not all) as an “a” with two dots over it. However, this is not a desirable solution because it doesn’t work uniformly in all browser situations. Until Unicode fonts are more universally displayable, the site reluctantly omits the kahako from most text.

For up-to-date information on how to display the Hawaiian language on websites, visit http://www.olelo.hawaii.edu/enehana/unicode.php by the Kualono Hawaiian Language Center of the University of Hawaii. General information on these issues can also be found at http://en.wikipedia.org/wiki/%E2%80%98Okina and http://en.wikipedia.org/wiki/Macron.